爱游戏-TheShy意外战胜拜仁,比赛局势复杂引爆全场!赢得满堂喝彩(theshy转会最新消息)

xiaoyi 40 2025-09-02 13:39:42

  

  安·马尔罗说,影片能讲述

  一个故事,它的威力即在于此。

  对此,我深信不疑。

  在快乐时,在悲伤时,

  总会有那么一个片段与你同行。

  MOVIE LIST

  01

  怦然心动

  Flipped

  2010

  ”

  

  “

  口语点摘要:

1. take a hint

领会别人的暗示,理解

brand

贴标签

  Bryce一家搬到了Julie家所在的社区,爱情故事就这样开始了。Julie看到Bryce的第一眼就喜欢上他了,然而Bryce可不这么想。和Julie分到同一个班,Julie的热情让他觉得亚历山大。看他的内心独白:

  It didn’t take long to realize this girl could not take a hint of any kind.

  很快我就发现这女孩不怎么会看人眼色。

  I was branded for life.

  我这辈子都要贴着这个标签(Bryce和Julie是爱游戏体育全站一对)了。

  Notes:爱游戏体育平台take a hint表示读懂别人的暗示,心领神会,例:

  I hope she could take a hint and leave me alone.

  我希望她能看懂我的暗示,让我自己待着。

  “贴标签”是一种快速分类的方法,也是种不太好的了解他人的方式。英文如何表示?非常简单,就是拥有“商标”含义的brand。因为“brand”同时可做动词,表示给……打标记(通常是不好的)。例如:

  Nobody wants to be branded as liars.

  没有人想被贴上骗子的标签。

  

2. hatch a plan

制定计划

ask out

约会

unfold

进展

  进入中学,Bryce为了摆脱这个恼人的标签,暗暗制定了计划,决定先发制人,和其他女孩约会。

  I hatched the plan. I asked out Sherry Stalls. Things were unfolding quite nicely.

  我做好了打算,要和雪莉约会。事情进展得很顺利。

  Notes: hatch原意为孵化,为了更生动地表示制定计划,可以使用hatch a plan,爱游戏体育有点长期筹谋,秘密筹划的意味;ask out字面意思为约某人出去,可表示约会;unfold与fold是反义,原意为展开,显露,在这里表示进展,呈现出一种怎样的状态。更多例句:

  In order to solve this mechanical problem, they work hard and hatch a genius plan.

  为了解决这个机械问题,他们辛苦工作,制定出了这个天才计划。

  He finally met a girl he wanted to ask out.

  他终于遇到一个他想约出去的女孩了。

  She prefers to let life unflod with a clear focus.

  她更喜欢有目标的生活。

  

3. flip

心动

have feelings for somebody

对某人有意思

  对于两人的互动和感情变化,电影分别从两个人的视角来描述他们共同经历的事情。下面是女主Julie的内心独白。

  The first day I met Bryce , I flipped.

  和Bryce相遇的那一天,我心动了。

  I mean, it was clear he had feelings for me, but he was just too shy to show them.

  我的意思是,他显然对我有感觉,只是太羞于表达出来。

  Notes:flip的原意为用指轻弹,蹦跳,在这里为美式俚语,表示心动,因为什么而欣喜若狂;have feelings for somebody可以说是恋爱的第一个阶段,对某人有好感。例句如下:

  I found I was starting to have feelings for him.

  我发现我渐渐开始对他有感觉了。

  He flipped at the sight of her.

  看到她的瞬间,他心动了。

4. wind up

最后得到,结束……

  女主竟然登报了。为什么?因为她坐在一棵将要被锯倒的梧桐树上就是不肯下来。为什么不肯下来?因为那棵树让她看到了不一样的风景,那是她的朋友。

  Now Julie Baker did not wind up in the Mayfield Times for being an eighth-grade Einstein.

  朱莉·贝克最终可不是因为成了中学生爱因斯坦而登上梅菲尔德时报。

  Notes: wind up在口语中表示以什么告终,例如:

  She really wanted to wind up the meeting immediately.

  她真的想立刻结束会议。

5. duck

躲避

  Bryce对于Julie的感情一直处于回避状态,然而,在说错话伤害了Julie的感情后,他一直想找机会正式道歉。但Julie似乎很记仇,总是巧妙地躲开他。

  All week I tried to approach her at school, She’d always find some way to duck me.

  这一周我在学校试图接近她,她总能想出办法避开我。

  Notes: duck最不陌生的意义就是鸭子了,不曾想它还有个帅气的意义——躲避。例句:

  She ducked fast in the snow fight.

  她打雪仗时躲得很快。

  故事情节和语言点就聊到这啦!影片对于两人的感情发展,两个家庭的对比表现得非常成功,细腻动人,是个很好的艺术创作和学习材料。

  02

  美国队长3

  Civil War

  2016

  ”

  

  影片简介:

  美国队长史蒂夫·罗杰斯(克里斯·埃文斯 饰)带领着全新组建的复仇者联盟,继续维护世界和平。然而,一次执行任务时联盟成员不小心造成大量平民伤亡,从而激发政治压力,政府决定通过一套监管系统来管理和领导复仇者联盟。联盟内部因此分裂为两派:一方由史蒂夫·罗杰斯领导,他主张维护成员自由,在免受政府干扰的情况下保护世界;另一方则追随托尼·斯塔克(小罗伯特·唐尼 饰),他令人意外地决定支持政府的监管和责任制体系。神秘莫测的巴基(塞巴斯蒂安·斯坦 饰)似乎成为内战的关键人物……

  “

  精彩词句和片段:

That truck's loaded for max weight. 那车达到最大载重量。

Your father is flying us to the Bahamas for a little getaway. 你爸要带我去巴哈马度个小假。

Go break some eggs. 要敢于挑战。

That took my breath away. 太令人吃惊了。

We'll catch up later. 我们一会儿再聊。

Plus, it helps ease my conscience. 也让我的良心好过点。

Sorry, it's an occupational hazard. 对不起,这是我的职业病。

Talk it over. 有话就说。

Whatever form that takes, I'm game. 不管是什么形式,我愿意试试看。

If we have one hand on the wheel, we can still steer. 要是我们妥协,还能有回旋的余地。

I'm just reading the terrain. 我只是审时度势。

TBD. (To be determined) 还没决定。

Thanks for walking me back. 谢谢你陪我回来。

I just want to make sure we consider all our options. 我只是想确保我们考虑周全。

For the record, this is what making things worse looks like. 郑重声明,我说的让情况更糟就是这样。

Obviously you can quote me on that, because I just said it. 你放心,我说到做到。

All due respect, you're not gonna solve this with boys and bullets. 恕我直言,这件事你无法用士兵和枪炮解决的。

We're seriously understaffed. 我们严重人手不足。

That's what I'm here to hash out. 我就是来商量这个。

Your judgement is askew. 你的判断力有问题。

  03

TheShy意外战胜拜仁,比赛局势复杂引爆全场!赢得满堂喝彩(theshy转会最新消息)

  爱乐之城

  La La Land

  2016

TheShy意外战胜拜仁,比赛局势复杂引爆全场!赢得满堂喝彩(theshy转会最新消息)

  ”

  

  影片简介

  米娅(艾玛·斯通 Emma Stone 饰)渴望成为一名演员,但至今她仍旧只是片场咖啡厅里的一名平凡的咖啡师,尽管不停的参加着大大小小的试镜,但米娅收获的只有失败。某日,在一场派对之中,米娅邂逅了名为塞巴斯汀(瑞恩·高斯林 Ryan Gosling 饰)的男子,起初两人之间产生了小小的矛盾,但很快,米娅便被塞巴斯汀身上闪耀的才华以及他对爵士乐的纯粹追求所吸引,最终两人走到了一起。 在塞巴斯汀的鼓励下,米娅辞掉了咖啡厅的工作,专心为自己写起了剧本,与此同时,塞巴斯汀为了获得一份稳定的收入,加入了一支流行爵士乐队,开始演奏自己并不喜欢的现代爵士乐,没想到一炮而红。随着时间的推移,努力追求梦想的两人,彼此之间的距离却越来越远,在理想和感情之间,他们必须做出选择。

  “

  经典台词对白:

This is the dream! It's conflict and it's compromise,and it's very,very exciting!梦想就是这样!有冲突,也有妥协,而且非常非常刺激!

I'm letting life hit me until it gets tired. Then I'll hit back. It's a classic rope-a-dope.

  我让生活一直打击我,直到它打不动。然后我会反击。这就是典型的以逸待劳。

And when they let you down

  You get up off the ground

  Cause morning rolls around

  And it’s another day of sun.当人们令你失望,你更要勇往直前,因为早晨到来,又是阳光灿烂的一天。

Here’s to the ones who dream

  Foolish as they may seem

  Here’s to the hearts that ache

  Here’s to the mess we make.敬那些做梦的人,哪怕他们有点傻,敬那些痛着的心,敬我们制造的混乱。

And when they let you down,You get up off the ground, Cause morning rolls around,And it’s another day of sun.当人们令你失望,你更要勇往直前,因为早晨到来,又是阳光灿烂的一天。

How are you gonna be a revolutionary if you’re such a traditionalist?如果那么墨守成规,要怎么当革命者?

A bit of madness is key

  To give us new colors to see正是那一丝丝疯狂,让我们看见新的色彩。

  

  

  

  

  

  整理自网络

上一篇:爱游戏体育-包含塞尔维亚队教练压力巨大!,东契奇遭遇三持续失利引发球迷热议的词条
下一篇:爱游戏体育-关于中国队引发争议!,穆古鲁扎官方宣布最后时刻胜出新规气势如虹延续的信息
相关文章

 发表评论

评论列表

2025-02-25 02:40:15

已经多次购买了,一如既往的好,值得信赖的商家。 已经多次购买了,一如既往的好,值得信赖的商家。

2025-03-03 23:17:05

Exceeded my expectations in quality and performance. Highly recommend! Fast shipping and great customer service. Very happy with my purchase.

2024-11-09 17:42:35

Exceeded my expectations in quality and performance. Highly recommend! Great value for the price. Will definitely buy again.

返回顶部小火箭